Лісовчук | Дата: Середа, 19.08.2009, 21:34 | Повідомлення # 1 |
Лейтенант
Група: Адміністратори
Повідомлень: 40
Статус: Offline
| Одна з найбільших подій нашої літератури 2009 року є переклад Хведором Климчуком "Нового Заповіту" (судячи з усього форма Заповіт на сьогоднішній день переважає, хоча перший переклад, переповнений церковнословянізмів, Куліша і Пулюя звався "Новий Завіт"). Валерій Стрілко на творчому вечері назвав літературні переклади найбільш цікавим і складним заняттям, яке траплялося йому у житті! Читали? Що думаєте?
Я із Полісся й вельме радий, що є у нас свої пісні, свої обряди ... Ни спіте міцно, люди мили, щоб в нас всьо гето ни вхопили!
|
|
| |
Лісовчук | Дата: Неділя, 12.09.2010, 21:29 | Повідомлення # 2 |
Лейтенант
Група: Адміністратори
Повідомлень: 40
Статус: Offline
| Екскюзивна можливість придбати перше видання рідкої книги! "Новий Заповіт" на говірці готується до видання! Запрошуємо всіх небайдужих надавати допомогу, висловлювати свою зацікавленість придбанням! Планується, що він вийде до кінця 2010 року.
Я із Полісся й вельме радий, що є у нас свої пісні, свої обряди ... Ни спіте міцно, люди мили, щоб в нас всьо гето ни вхопили!
|
|
| |